2007년 5월 3일 목요일

To Substitute the United States for National Gov't

[원문]:The Revolution made colonists Americans, but it did not make them a nation. Whether they were was until 1865 a debatable issue. The Declaration of Independence makes no reference to an American nation but rather to "Free and Independent States." Early in their work, the members of the Constitutional Convention voted unanimously to delete the word "national" from the document they were drafting and to substitute "the United States" for "national government." Elbridge Gerry summed up the uncertainty when he said that "We were neither the same nation nor different nations." In 1792 Fisher Ames went further:"Instead of feeling as a Nation, a State is our country." Jefferson agreed with this sentiment and often referred to Virginia as his "nation" although he did, when secretary of state, also argue that France and America were both "nations" with a continuing existence apart from their systems of government. (Who Are We? Samuel P. Huntington)


[원문역]: 미국 혁명은 식민자들을 미국인으로 만들었지만, 그들을 하나의 국민 nation으로 만들지는 못했다. 그들이 하나의 국민이었는지는 1865년까지 분명치 않았다. 독립선언서는 미국이라는 국가가 아니라 ‘자유롭고 독립적인 주들 states'을 얘기했다. 작업 초기에 제헌의회의 의원들은 만장일치로 헌법 초안에서 ’국가적national'이란 단어를 빼고 ‘국가적 정부’를 위한 ‘합중국the United States'을 채택했다. 엘브리지 게리는 “우리는 같은 국가도, 다른 국가들도 아니었다”고 말하면서 그와 같은 불확실성을 확인했다. 1792년에 피셔 에임즈는 한 걸음 더 나아가 이렇게 얘기했다. “하나의 국가로서 느끼는 것이 아니라, 하나의 주가 우리나라이다.” 제퍼슨도 비슷한 얘기를 했고 종종 버지니아를 자신의 ’국가nation'라고 언급했다. 다만 그는 국무장관 시절에 프랑스와 미국 모두 ‘국가들’로서 정부 체제와 상관없이 연속성을 갖는다는 주장도 했다. (새뮤얼 헌팅턴의 미국, 김영사)


[delete=>substitute]:1)~를 빼고 ~로 대체하다 2)substitute B for A:A 대신에 B를 대체하다.

[정역]:미국 혁명은 식민지 정착자들을 미국인으로 만들었지만, 그들을 하나의 민족으로 만들지는 못했다. 그들이 하나의 민족이었는지는 1865년까지 분명치 않았다. 독립선언서는 미국이라는 민족국가에 대한 언급은 없고 ‘자유롭고 독립적인 국가들'을 언급하고 있다. 작업 초기에 제헌의회의 의원들은 만장일치로 헌법 초안에서 ’민족적'이란 단어를 빼고 ‘민족 정부’ 대신에 ‘합중국'을 채택했다. 엘브리지 게리는 “우리는 같은 국가도, 다른 국가들도 아니었다”고 말함으로써 그와 같은 불확실성을 요약했다. 1792년에 피셔 에임즈는 한 걸음 더 나아가 이렇게 얘기했다. “(우리는 미국이라는 나라를) 하나의 민족국가로 느끼는 것이 아니라, 하나의 스테이트state를 국가로 인식한다.” 제퍼슨도 비슷한 얘기를 했고 종종 버지니아를 “내 나라”라고 했다. 다만 그는 국무장관 시절에 프랑스와 미국 모두 ‘민족국가’로서 정부 체제와 상관없이 연속성을 갖는다는 주장도 했다.


[용어의 정리]:1)nation은 때로는 민족으로 때로는 국가를 의미하지만 후자의 경우에도 그냥 국가가 아니라 “민족국가” (nation state)의 의미가 강합니다. 2)nation을 민족이라고 번역해야 할 경우가 언제인가? 그것이 충성의 대상인 주권적 실체 (sovereign entity)로서가 아니라 같은 국민이라는 동일성의 인식이 강한 경우에는 어쩔 수없이 민족이라고 번역해야 합니다. 예컨대, 식민지 정착자들에 대해서 “아메리카 대륙에 함께 살게 된 사람들”이란 동일성을 강하게 느낄 때는 민족이라고 해야지 갑자기 다만 사람들의 집합체일 뿐인데 그들을 국가라고 해서는 안 될 것입니다. 3)state는 일반적으로 국가로 번역됩니다. the United States of America의 경우 우리가 아메리카 합중국이라고 번역해야 하는 경우를 봐도 그렇습니다. 우리가 굳이 state를 ‘주’라고 옮겨야 한다면 같은 항목이나 문장이나 진술 속에 상위의 연방정부, 즉 federal government가 등장하는 경우 어쩔 수없이 ‘주’라고 불러야죠.


[comments]::1)How do you distinguish between these three nominal concepts :nation, state, country? The speakers of English as a second language will find it embarrassing clarifying the three nouns with similar yet different implications. How about the native speakers?


2)The United States of America is a sovereign state, of course, and a great country which prides itself on huge aircraft carriers and space ships. The term state takes on political and diplomatic implications and in case of the United States the country has had a tiered nomenclature, that is, local-state-federal.


3)You can see that the term nation has had an emotional and ideological origin. And that the power of ethnic cohesion, too. Therefore, when you take their cohesion into account, the United States people as a cohesive unit of allegiance can be designated a nation, a great nation at that. You can say nation state but you can't say state nation.


4)The translator has got it wrong. Utterly wrong in that he has misconstrued the phrase at issue {{and to substitute "the United States" for "national government}}to mean to the effect that "...and they voted unanimously to adopt the United States for the sake of national government." He is mistaken in the idiomatic structure "substitute B for A." The idiom dictates to mean that you choose B instead of A. So the correct translation should have been: "...and they voted unanimously to replace a national government with the United States." (=to adopt the United States in place of a national government)

댓글 없음: